20. Mai 2008

Baedeker erscheint in vier weiteren Sprachen

Große Marke Baedeker überzeugt in Englisch, Polnisch, Tschechisch und Russisch / 100 neue Reiseführer bis 2010

Ostfildern, Mai 2008. In den kommenden Jahren weitet die weltbekannte Reiseführer-Marke Baedeker ihr internationales Programm an fremdsprachigen Titeln stark aus. Fundierte Hintergrundinformationen, Sehenswürdigkeiten und viele praktische Hinweise gibt es zukünftig neben Englisch und Italienisch auch in Russisch sowie in Polnisch und Tschechisch. Bis 2010 werden insgesamt 100 fremdsprachige Titel verlegt: erlebbares Wissen, das Lust aufs Reisen macht. Im Internet präsentiert sich der Baedeker mit einer dreisprachigen Website (Deutsch, Englisch und Tschechisch), die auch das Wahrzeichen der neuen Baedeker Generation beinhaltet: dreidimensionale Perspektiven berühmter Sehenswürdigkeiten. Alle neu erschienenen Titel können unter www.baedeker.com oder www.baedeker.pl online bestellt werden.

Die ersten zwölf neuen englischsprachigen Ausgaben erschienen im Januar 2008.
Zur Einführung der neuen Baedeker gab es seitens der Presse von der BBC bis zum Telegraph durchweg positive Resonanz: „The essential guidebooks for any Victorian traveller, after a five-year absence, are returning to the bookshelves” (TIMES, 13.01.08)*. Ebenso lobt der Guardian am 13.01.2008 das Baedeker Comeback auf der britischen Insel: „It seems the era of the comeback continues – after Doctor Who and the Spice Girls, Baedeker, the cherished guidebooks fo the Victorian tourist are relaunching this month after a five year absence in the UK….“** Jetzt folgt im Juni die zweite Tranche mit sieben angesagten Destinationen von Barcelona über Paris bis Wien. Bis zum Frühjahr 2010 sollen insgesamt knapp 50 Titel in Englisch verlegt sein. Die englischsprachigen Titel werden von Übersetzern in Deutschland, Portugal, Chile und England gefertigt. Ihr Vertrieb wurde von Geo UK übernommen.

In Polnisch sind bereits zwölf Baedeker Allianz Reiseführer mit Top-Reisezielen, besten Baedeker-Tipps von Kennern, 3-D-Perspektiven, Reiserouten und -specials erschienen. Im Frühjahr 2008 kommen zehn neue Titel – u. a. über Spanien, Südafrika und Schottland – auf den Markt. Gründlich recherchierte Informationen mit den berühmten Baedeker-Sternen gibt es seit Mai 2007 erstmals auch in Tschechisch. Die erste Staffel mit fünf Publikationen wird nun um sechs weitere Titel erweitert. Die europäischen Städte Budapest, Prag, Rom und Venedig sowie in die Urlaubsländer Ägypten und Slowenien warten darauf, entdeckt zu werden. Baedeker in russischer Sprache erleben ihre Premiere Ende des Jahres 2008. Die ersten Bände widmen sich den reichen Kulturländern Deutschland, Italien, Japan und Spanien sowie den westeuropäischen Metropolen London und Paris. Zukünftig geplant ist die Publikation von jährlich je sechs Bänden, vorrangig zu Landesdestinationen wie Großbritannien, USA, Indien oder Südafrika.

Verlegerin Dr. Stephanie Mair-Huydts: „Wir haben den Baedeker als Erlebnisreiseführer überarbeitet und seit 2005 rund 150 Titel in deutscher Sprache eingeführt. Es hat sich gezeigt, dass das neue Konzept mit praktischen Infos und Features ankommt und erfolgreich ist. Gleichzeitig sind Polen und Tschechien – neben der ungebrochenen Reiselust von Menschen westeuropäischer Länder – auf dem Weg, große Reisenationen zu werden. Darum möchten wir den Baedeker – die älteste und berühmteste Reiseführermarke – Menschen in anderen Ländern und mit einem anderen Sprachhintergrund zugänglich machen.“

In Ausstattung und Umfang entsprechen die fremdsprachigen Ausgaben den deutschen Ausgaben. Sie sind inhaltlich – vor allem bei den praktischen Informationen – an die Bedürfnisse der jeweiligen Leserschaft angepasst.

„Um die Neugier zu wecken und zum Erleben einzuladen, geben wir Menschen umfangreiche Standard- und Nachschlagewerke für zu Hause und in der Welt an die Hand“, so Baedeker-Chefredakteur Rainer Eisenschmid. „Die neuen internationalen Ausgaben werden unseren Ruf als qualitätsvolle Reiseführer weiter in die Welt hinaustragen. Wir freuen uns auf unsere neuen Leser, die wir gleichzeitig mit einer dreisprachigen Website begleiten.“

Unter der Regie der Baedeker-Redaktion werden polnische und tschechische Baedeker-Ausgaben von muttersprachlichen Übersetzern am Verlagssitz in Ostfildern bei Stuttgart erarbeitet. Polnische und russische Ausgaben werden von Pascal/Bielsko-Biala bzw. Ajax Press Publishing/Moskau übersetzt, hergestellt und vertrieben. Mairs CZ ist für den Vertrieb der landessprachlichen Ausgaben in Tschechien zuständig.

*TIMES, 13.01.2008: „Die unentbehrliche Reiseführer für jeden viktorianischen Reisenden kehren nach fünfjähriger Pause zurück in die Bücherregale.“

** Guardian, 13.01.2008: „Es scheint, die Ära der Comebacks geht weiter – nach Doctor Who und den Spice Girls wird Baedeker, der geschätzte Reiseführer für die viktorianischen Touristen, in diesem Monat nach fünfjähriger Abwesenheit wieder in UK eingeführt...“

Kontakt:
KARL BAEDEKER VERLAG
Brigitte Kehl - Presse -
Marco-Polo-Straße 1 - D-73760 Ostfildern (Kemnat)
Telefon: 0711/4502-245 - Telefax 0711/4502-310 
E-Mail: b.kehl@mairdumont.com
www.baedeker.com  www.mairdumont.com

Download dieser Pressemitteilung
Download Titelbild (JPG / 300 dpi)